Seguidores

lunes, 10 de octubre de 2011

Legibilidad. El índice de Gunning

Por la naturaleza de mi trabajo, en bastantes ocasiones tengo que escribir manuales, procedimientos y cosas de este estilo, que luego va a tener que leer un montón de gente.   Para escribir este tipo de cosas hay dos aspectos muy importantes a tener en cuenta:  Tienen que ser difícilmente interpretables (en el sentido de que sólo se pueda entender lo que se desea transmitir y no otra cosa)  y tienen que tener fácil legibilidad.

Sobre este segundo aspecto, quizá el más fácil de los dos de conseguir, existen diversos índices que permiten medir el grado de legibilidad de un texto.   El más popular de estos índices es el GFI (Gunning Fog Index  - Índice Niebla de Gunning -), que data de 1952.   El nombre hace referencia a su creador, Robert Gunning, que era un empresario estadounidense interesado por este tipo de cuestiones.

La fórmula es:

GFI = [(n.º medio de palabras por frase + % de palabras con 3 sílabas)*0,4]

Este índice es para el idioma inglés, aunque sospecho que en castellano, la fórmula tampoco tendría mucha variación.  El valor del índice da la edad mínima del lector para entender lo que lee.  Así, la Biblia tiene un índice de Gunning en torno a 6 y algunos periódicos en torno a 11.  Cualquier valor del índice por encima de 22-23 se considera equivalente a un texto de postgraduado.  Con un índice mayor a 12, despídete de tratar de escribir para una audiencia numerosa.

18 comentarios:

  1. Pepe Deapié:
    ¡Muy útil! Hay quienes al redactar, gozan rodeando y complicando. En el fondo no buscan ser entendidos, sino demostrar lo mucho que saben. ¡Simplifica, simplifica, simplifica!
    Un buen abrazo.

    ResponderEliminar
  2. Pedazo de post interesante. Es una de las cosas que más me interesan en la vida (aviso: no hay ironía en esto). Siempre he querido saber el nivel de legibildiad de mis textos porque quiero que lleguen lejos. No pretendo ser simplón pero sí, a ser posible, simple. Pienso usar la formulita. No todo lo que escribo es así.
    Tu índice de legibilidad sin fórmula me parece bueno. Pero tu éxito ya dice algo sobre eso.

    ResponderEliminar
  3. Siguiendo esta interesante entrada tu índice de legibilidad ronda los 12-13 puntos.

    fdo.
    Un lector atento.

    ResponderEliminar
  4. La literatura legal debe estar al límite del entendimiento humano, ni ellos se ponen de acuerdo la mayoría de las veces a la hora de interpretarse a sí mismos.

    ResponderEliminar
  5. Vaya, qué interesante! Pero me niego a hacer formulita para averiguar qué grado de legibilidad tienen mis escritos. Con que gusten un poco ya me vale...

    ResponderEliminar
  6. Dichoso aquel que pueda modificar el nivel de legibilidad de sus textos...
    El contertulio perfecto.
    Un post muyyyy interesante.

    Salu2

    ResponderEliminar
  7. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  8. Me hizo acordar a la escena de la pelicula "la Sociedad de los poetas muertos" en la que el profesor empieza a crear gráficos según el valor de la poesía y despues les pide a todos que arranquen esa hoja y se dejen de efectuar mediciones ridiculas sobre el valor emotivo de un texto.

    No creo que todo sea cunatificable. Ese tipo de indices me reusltan poco fiables, es como las estadisticas. Si dice que hay un auto por persona, probablemente tu tengas dos autos y yo ninguno.

    ResponderEliminar
  9. Sara O. Durán: Bueno, no sé si es muy útil, pero es una medida. A mi también me gusta lo sencillo. Yo soy de Quevedo, no de Góngora (este tipo de escritores me estomaga bastante).

    Houellebecq: Te agradezco tus elogios, por otra parte inmerecidos y mucho más que te haya gustado y además lo digas. Es como cuando cocinas, que te gusta que se lo coman, pero también agrada que alaben la comida. No tengo muy claro el éxito al que te refieres. Me has dejado pensativo.

    el grito en el cielo: si ronda los 12-13 puntos es porque sé que me dirijo a vosotros, gente sensible y cultivada. Muchas gracias, por los mismos motivos que a Hou.

    Piedra: Coincido contigo Piedra. Para mi, lo más complicado de comprender son los textos legales.

    Ada: Gracias, por los mismos motivos que Hou y el grito en el cielo. Hay sitios en la red, donde copias y pegas el texto y te da el valor del índice, así que si quieres te puedes olvidar del lápiz y el papel.

    Toni: Gracias, por mostrar tu interés. Me alegro de que te vuelvas a pasar por aquí. Te echábamos de menos. Tu comentario también me parece interesante: Es más difícil de lo que parece eludir la tendencia natural de cada uno hacia lo sencillo o lo complejo, aunque con unas pocas "normas" y algo de disciplina se puede lograr algún avance. Normalmente la legibilidad mejora mucho si se evitan las oraciones subordinadas, por ejemplo.

    ResponderEliminar
  10. Hola Ceci. Tienes razón en que en el contexto de lo literario, este tipo de índices no tiene mucho sentido (si bien, prefiero a Quevedo y no a Gongora). Ahora bien, si estás escribiendo un manual, un libro de texto, una circular, o, en general algún documento de caracter profesional, es mejor que sea claro. En este contexto, es en el que si veo sentido a este tipo de medidas. En el arte, no.

    ResponderEliminar
  11. Pepe, hola.

    Entiendo tu punto, pero no creo que un indice sea capaz de medir la eficacia de un texto, por la sencilla razon de que la unidad de sentido que forman las oraciones no es suceptible de medirse... al menos no con esa formula.

    Me la paso redactando documentacion juridica y creo que no se puede medir la eficacia de un contrato contando palabritas.

    De todos modos, me interesaria un ejemplo. Quiza asi pueda entender como funciona. Tendras algun texto con el indice y su calculo como para que entienda mejor su utilidad?? Muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
  12. Pitt Tristan, ¿eres Pepe Deapie? ¿o sois dos?

    ResponderEliminar
  13. Lo grave es que hay discursos cuyo índice de legibilidad está dentro de lo normal pero que son más ininteligibles que el chino porque se limitan a repetir estupideces sin fin de distintas maneras, así que en muchas ocasiones estas estadísticas no sirven de mucho.
    Besos, Pepe.

    ResponderEliminar
  14. Hola otra vez Ceci. Tienes sitios en internet donde puedes obtener el cálculo de distintos índices de este estilo. Por ejemplo, estos son los resultados de poner la url de esta entrada y sus comentarios en la página

    http://juicystudio.com/services/readability.php


    Readability Results

    The following table contains the readability results for http://elmisantropodigital.blogspot.com/2011/10/legibilidad.html#comments .

    Reading Level Results



    Summary

    Value




    Total sentences

    732



    Total words

    2475



    Average words per Sentence

    3.38



    Words with 1 Syllable

    1277



    Words with 2 Syllables

    558



    Words with 3 Syllables

    275



    Words with 4 or more Syllables

    365



    Percentage of word with three or more syllables

    25.86%



    Average Syllables per Word

    1.89



    Gunning Fog Index

    11.70



    Flesch Reading Ease

    43.50



    Flesch-Kincaid Grade

    8.03

    ResponderEliminar
  15. Hola Ada: Pitt Tristán y Pepe Deapié, son dos personas distintas. Amigos y compañeros de trabajo, si bien, en distintos gremios de la misma empresa. Pitt es una persona muy cultivada y yo, soy más bien de ciencias.

    ResponderEliminar
  16. Jana de la niebla: De acuerdo contigo. Que algo sea facilmente legible no dice gran cosa acerca de su contenido.

    ResponderEliminar
  17. Pepe, muchas gracias por el ejemplo.

    Aun asi, desde mi punto de vista, lo central de un discurso es el sentido, y eso no lo transmite ni las silabas ni la cantidad de palabras.

    Pero, es interesante para tener en cuenta cuando uno se plantea si un texto no es demasiado pomposo

    ResponderEliminar
  18. Gracias por el artículo. A pesar de ser misántropo actúas como filántropo.. ;)

    ResponderEliminar